Sign Up | Log In
GENERAL DISCUSSIONS
What 'safe word' would you choose/use?
Wednesday, March 1, 2006 11:05 AM
SHINYFLAN
Wednesday, March 1, 2006 11:17 AM
MATTCOZ
Wednesday, March 1, 2006 11:37 AM
AGIRLYMAN
Wednesday, March 1, 2006 11:46 AM
KELLYOFLUTHIEN
Wednesday, March 1, 2006 11:48 AM
DINKY
Wednesday, March 1, 2006 12:17 PM
CITIZEN
Wednesday, March 1, 2006 12:24 PM
ZAKNRFAMA
Wednesday, March 1, 2006 12:32 PM
INDIANABANZAI
Friday, March 3, 2006 2:32 PM
Monday, March 6, 2006 8:22 AM
Monday, March 6, 2006 8:28 AM
GIXXER
Monday, March 6, 2006 8:40 AM
MILFORD
Monday, March 6, 2006 9:21 AM
JAMESTHEDARK
Monday, March 6, 2006 10:38 AM
Quote:Originally posted by JamesTheDark: I'd probably use "Wüten Sie gegen die Nacht, Kind." Partly because it just flows off the tongue, and partly because its in a language not many in the 'Verse seem to speak. And it certainly has something to do with the psychotic behavior. -------------- I ain't lookin' for help from on high. That's a damn long wait for a train don't come.
Monday, March 6, 2006 12:37 PM
TENTHCREWMEMBER
Could you please just make it stranger? Stranger. Odder. Could be weirder. More bizarre. How about uncanny?
Monday, March 6, 2006 2:52 PM
Quote:Looks like your phrase has to do with "night" and "child", but so people don't have to use a machine translation or a German/English dictionary, what does it mean? When I was younger, an effective phrase that could've been used for me is: "I'm telling mom!!!"
Monday, March 6, 2006 3:36 PM
RMMC
Monday, March 6, 2006 4:26 PM
LAUGHINGMUSE
Monday, March 6, 2006 5:32 PM
ANCIENTMARINER
Tuesday, March 7, 2006 6:33 AM
DONCOAT
Tuesday, March 7, 2006 6:48 AM
THEPISTONENGINE
Tuesday, March 7, 2006 9:59 AM
ASARIAN
Tuesday, March 7, 2006 10:06 AM
Quote:Originally posted by JamesTheDark: I'd probably use "Wüten Sie gegen die Nacht, Kind." Partly because it just flows off the tongue, and partly because its in a language not many in the 'Verse seem to speak. And it certainly has something to do with the psychotic behavior.
Tuesday, March 7, 2006 1:11 PM
Quote:Originally posted by asarian: Quote:Originally posted by JamesTheDark: I'd probably use "Wüten Sie gegen die Nacht, Kind." Partly because it just flows off the tongue, and partly because its in a language not many in the 'Verse seem to speak. And it certainly has something to do with the psychotic behavior. Fortunately, I speak German quite well. :) (I'm not German, btw). It says: "Rage against the night, child." Very reminiscent of: "Rage, rage against the dying of the light." -- "Mei-mei, everything I have is right here." -- Simon Tam
Tuesday, March 7, 2006 2:03 PM
Quote:Originally posted by ThePistonEngine: Aha, that makes better sense now. I tend to translate to literally. So when I saw the verb-subject, I immediately thought question, which didn't make sense. Then I though command, but included the "You" left off in English commands. So I was thinking "You, rage against the night, kid," which somehow didn't work quite so well and hence my confusion.
Tuesday, March 7, 2006 2:49 PM
SHINYHAPPYKLIN
Quote:Originally posted by LaughingMuse: "Colorless green ideas sleep quickly."
Tuesday, March 7, 2006 3:25 PM
Quote:Originally posted by shinyhappyklin: Quote:Originally posted by LaughingMuse: "Colorless green ideas sleep quickly." Ah, the classic Noam Chomsky line....although isn't the last word peacefully? (or was it fitfully....hmmmm...gotta go back and read that chapter of the linguistics book, I guess). In Cherokee that would be awesome!
Tuesday, March 7, 2006 3:35 PM
RODWY
Tuesday, March 7, 2006 4:25 PM
WASHBURNEFAN
Tuesday, March 7, 2006 4:36 PM
GELASSENHEIT
Tuesday, March 7, 2006 4:56 PM
Quote:Originally posted by LaughingMuse: Quote:Originally posted by shinyhappyklin: Quote:Originally posted by LaughingMuse: "Colorless green ideas sleep quickly." Ah, the classic Noam Chomsky line....although isn't the last word peacefully? (or was it fitfully....hmmmm...gotta go back and read that chapter of the linguistics book, I guess). In Cherokee that would be awesome! I originally heard it as "quickly", though come to think of it, any adverb that wouldn't lexically fit with "sleep" would work. Fitfully halfway makes sense. So does peacefully. The idea is: syntactically, the sentence parses. Semantically, the sentence parses. Lexically...the sentence falls on its colourless green backside. :D --------------------------------- Mankind makes tools; we use them to augment our hands, arms and legs. The computer augments the brain and this makes it very unpopular with totalitarians. - Charles J.C. Lyall
Tuesday, March 7, 2006 5:20 PM
PINBALLWIZARD
Tuesday, March 7, 2006 5:32 PM
XENOPROBE
Tuesday, March 7, 2006 6:01 PM
Quote:Originally posted by ThePistonEngine: Ok, I've had my German lesson today, time for my English one. As I understand it, syntactics would be how the words work together grammitically, semantics would be do the words work together to form a meaning, and lexically... ummm... do the words, for lack of a better word, simply fit? So, syntactically, it works. The sentence is grammatical. Semantically it works. If you broke down it's meaning, it'd mean "ideas which are colorless and green sleep and a high rate of speed." But lexically, it doesn't make sense. It means something, but the meaning is nonsensical. Do I have it right? ____________ Carry the Nuttin'
Wednesday, March 8, 2006 2:08 AM
Quote:Originally posted by LaughingMuse: Quote:Originally posted by ThePistonEngine: Ok, I've had my German lesson today, time for my English one. As I understand it, syntactics would be how the words work together grammitically, semantics would be do the words work together to form a meaning, and lexically... ummm... do the words, for lack of a better word, simply fit? So, syntactically, it works. The sentence is grammatical. Semantically it works. If you broke down it's meaning, it'd mean "ideas which are colorless and green sleep and a high rate of speed." But lexically, it doesn't make sense. It means something, but the meaning is nonsensical. Do I have it right? ____________ Carry the Nuttin' Yes, that's it exactly. Colorless doesn't fit with green - green is a color. A color, by definition, can't be without color. Green doesn't fit with ideas - ideas are intangible, and can only have color in the poetic sense. Ideas doesn't fit with sleep - sleep is state which is achieved by living things, not by inanimate objects or concepts (again, unless you get poetical) ...and so forth.
Friday, March 10, 2006 3:52 AM
Quote:Originally posted by JamesTheDark: Quote:Looks like your phrase has to do with "night" and "child", but so people don't have to use a machine translation or a German/English dictionary, what does it mean? When I was younger, an effective phrase that could've been used for me is: "I'm telling mom!!!" I'll tell it to you, if you explain what the hell yours is. I suck at anagrams, so cut me a break.
Friday, March 10, 2006 11:01 AM
Quote:Originally posted by xenoprobe: Furcifer Diem This literally translates to "Scoundrel Days",
Friday, March 17, 2006 1:42 PM
MOSS
YOUR OPTIONS
NEW POSTS TODAY
OTHER TOPICS
FFF.NET SOCIAL