Sign Up | Log In
FIREFLY CHINESE TRANSLATIONS
Trash: Translation attempt for Teaser & Act I
Wednesday, March 26, 2003 7:58 AM
AE660
Wednesday, March 26, 2003 9:28 AM
WERESPAZ
Wednesday, March 26, 2003 9:57 AM
HAKEN
Likes to mess with stuffs.
Monday, March 31, 2003 11:47 AM
Quote:Originally posted by ae660: SAFFRON: [BUN tyen-shung duh ee-DWAY-RO.] BUN - ? tyen-shung duh (天生的) - (Natural) born ee-DWAY (一堆?) - A pile of (?) RO (肉?) - Meat? "A natural-born pile of meat" doesn't make sense to me. The only words I'm sure of are "natural born."
Monday, March 31, 2003 1:16 PM
INVISIBLEGREEN
Quote:Originally posted by ae660: INARA (meekly): [Suo-SHEE?] Suo-SHEE (瑣細) - As Mal said, it's supposed to be Chinese for 'petty', but it's not. What Inara said means "tiny and numerous". The translator's English probably sucked and must have looked up a dictionary. I'm not sure there's a common term for "petty criminals" in Chinese, actually.
Sunday, December 21, 2003 12:34 PM
MCC
Thursday, January 1, 2004 7:56 PM
ANDELONG
Quote:Originally posted by InvisibleGreen: 215 years in the future, words many words will have different connations and denotations than they do today, so it really isn't important that the translations are precise.
Friday, January 16, 2004 6:24 PM
FLAMETREE
Tuesday, October 11, 2005 10:17 AM
CR427
Tuesday, October 11, 2005 2:52 PM
YOUR OPTIONS
NEW POSTS TODAY
OTHER TOPICS
FFF.NET SOCIAL