Sign Up | Log In
FIREFLY EPISODE DISCUSSIONS
Lost in French Translation, Part 01: Serenity, the Pilot
Thursday, November 8, 2007 5:03 PM
FORTINM
Thursday, November 8, 2007 7:22 PM
DAVESHAYNE
Quote:Originally posted by fortinm: MAL and BADGER - Wheel never stops turnin', Badger. - That only matter to the people on the rim. - La roue continuera de tourner, Badger. - C'est vrai pour ceux qui n'ont pas besoin de ramer. - The wheel will keep turning, Badger. - It's true for those who don't have to slog. I must say that I've always been confused by this exchange between Mal and Badger.
Friday, November 9, 2007 12:19 AM
JEWELSTAITEFAN
Friday, November 9, 2007 12:32 AM
WYTCHCROFT
Quote:Originally posted by daveshayne: Quote:Originally posted by fortinm: MAL and BADGER - Wheel never stops turnin', Badger. - That only matter to the people on the rim. - La roue continuera de tourner, Badger. - C'est vrai pour ceux qui n'ont pas besoin de ramer. - The wheel will keep turning, Badger. - It's true for those who don't have to slog. I must say that I've always been confused by this exchange between Mal and Badger. Interesting analysis of the translation and problems inherent, particularly in a show that is as much about language as Firefly. As for the line, "The wheel never stops turning" this is Mal's poetical way of saying that Badger will come to regret not dealing with him. It's related to the phrase, "what goes around comes around." Badger for his part turns the metaphor aside by noting that the hub of the wheel doesn't turn and as he is in the center it doesn't matter what comes around. Not sure if that actually made sense or not. I seem to be having a lack of eloquence at the moment. David 'Geeks can't admit that anything worthwhile was invented before 1981. Soon, "making cocoa" will be called "milk hacking."' - Lore Sjoberg
Friday, November 9, 2007 2:29 AM
GRIZWALD
Friday, November 9, 2007 2:31 AM
Quote:Originally posted by daveshayne:Not sure if that actually made sense or not. I seem to be having a lack of eloquence at the moment. David
Friday, November 9, 2007 5:06 AM
ASARIAN
Quote: KAYLEE Okay. Now I can't get down. Et je redescends dans le noir. And I climb down in the dark. No comments.
Quote: JAYNE Let's moon 'em. Tu peux appuyer. You can put your foot hard down. Or: You can floor it. Lose its insulting connotation. In French, it sounds a bit silly, but I admit it is very difficult to translate.
Quote: MAL and BADGER - Wheel never stops turnin', Badger. - That only matter to the people on the rim. - La roue continuera de tourner, Badger. - C'est vrai pour ceux qui n'ont pas besoin de ramer. - The wheel will keep turning, Badger. - It's true for those who don't have to slog. I must say that I've always been confused by this exchange between Mal and Badger. I think I know what they mean, but I'm not sure. Anyway, it doesn't make more sense in French, on the contrary.
Friday, November 9, 2007 7:28 AM
Quote:Originally posted by Grizwald: Quote:Originally posted by daveshayne:Not sure if that actually made sense or not. I seem to be having a lack of eloquence at the moment. David Oh David, you missed a glorious opportunity to hack a Firefly quote! You shoulda said, you seem to have a problem with your eloquence bein' missing!
Friday, November 9, 2007 8:46 AM
Quote:Why, you DID, after all, ask for feedback in your earlier installment, right?
Quote:Well, I think "You can floor it." certainly is the better of the two.
Friday, November 9, 2007 2:42 PM
Quote:David wrote: As for the line, "The wheel never stops turning" this is Mal's poetical way of saying that Badger will come to regret not dealing with him. It's related to the phrase, "what goes around comes around." Badger for his part turns the metaphor aside by noting that the hub of the wheel doesn't turn and as he is in the center it doesn't matter what comes around.
Quote:fortinm wrote: Finally, thanks for your intriguing take on the "turning wheel" dialog. It makes more sense this way.
Saturday, November 10, 2007 9:38 AM
WALTZING
Saturday, November 10, 2007 12:00 PM
CYBERSNARK
Quote:Originally posted by asarian: Quote:David wrote: As for the line, "The wheel never stops turning" this is Mal's poetical way of saying that Badger will come to regret not dealing with him. It's related to the phrase, "what goes around comes around." Badger for his part turns the metaphor aside by noting that the hub of the wheel doesn't turn and as he is in the center it doesn't matter what comes around. David is very right, of course. Just like to add that I don't believe the metaphor of the 'turning wheel' was just chosen randomly. Their 'Verse is replete with Buddhism. And in Buddhism, 'The Wheel' (of karma and rebirth), called "Samsara", is a well-known concept.
YOUR OPTIONS
NEW POSTS TODAY
OTHER TOPICS
FFF.NET SOCIAL