FIREFLY CHINESE TRANSLATIONS

Trash: Translation attempt for Teaser & Act I

POSTED BY: AE660
UPDATED: Tuesday, October 11, 2005 14:52
SHORT URL:
VIEWED: 7289
PAGE 1 of 1

Wednesday, March 26, 2003 7:58 AM

AE660


I thought I'd try to translate the Chinese phrases as the script gets posted. I haven't been able to figure out a few words, and I hope some people here will be able to help.

SAFFRON: [BUN tyen-shung duh ee-DWAY-RO.]
BUN - ?
tyen-shung duh (天生的) - (Natural) born
ee-DWAY (一堆?) - A pile of (?)
RO (肉?) - Meat?
"A natural-born pile of meat" doesn't make sense to me. The only words I'm sure of are "natural born."

SAFFRON: No you ! [HOE-tze duh PEE-goo!]
HOE-tze duh (猴子的) - Monkey's
PEE-goo (屁股) - ass
"Monkey's ass!"

MAL: [EE-chee shung-hoo-shee.]
EE-chee (一齊) - Let's all...
shung-hoo-shee (深呼吸) - ...take a deep breath.
"Let's all take a deep breath."

INARA (meekly): [Suo-SHEE?]
Suo-SHEE (瑣細) - As Mal said, it's supposed to be Chinese for 'petty', but it's not. What Inara said means "tiny and numerous". The translator's English probably sucked and must have looked up a dictionary. I'm not sure there's a common term for "petty criminals" in Chinese, actually.


Michael Liu

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, March 26, 2003 9:28 AM

WERESPAZ


Cool, Thanks for the translations. Being the paranoid anglo that I am, I'm always afraid people speaking in a different language are always saying bad things about me.

-The SpAz

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, March 26, 2003 9:57 AM

HAKEN

Likes to mess with stuffs.


Whao cool. Chinese font.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, March 31, 2003 11:47 AM

AE660


Quote:

Originally posted by ae660:
SAFFRON: [BUN tyen-shung duh ee-DWAY-RO.]
BUN - ?
tyen-shung duh (天生的) - (Natural) born
ee-DWAY (一堆?) - A pile of (?)
RO (肉?) - Meat?
"A natural-born pile of meat" doesn't make sense to me. The only words I'm sure of are "natural born."



Now that translations are posted with Teaser and Act I, I know this sentence is supposed to be: "Stupid inbred stack of meat." This sentence in Chinese is ungrammatical, however.

To correct the grammar: "Tyen-shung duh ee-DWAY-BUN-RO." ('Bun' (笨 - stupid) was in the wrong place.)

My guesses were right, though. :) The correct sentence, in Chinese, is: "天生的一堆笨肉."


Michael Liu

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, March 31, 2003 1:16 PM

INVISIBLEGREEN


Quote:

Originally posted by ae660:
INARA (meekly): [Suo-SHEE?]
Suo-SHEE (瑣細) - As Mal said, it's supposed to be Chinese for 'petty', but it's not. What Inara said means "tiny and numerous". The translator's English probably sucked and must have looked up a dictionary. I'm not sure there's a common term for "petty criminals" in Chinese, actually.



215 years in the future, words many words will have different connations and denotations than they do today, so it really isn't important that the translations are precise.

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, December 21, 2003 12:34 PM

MCC


So, what about the *rest* of the episode? :)

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, January 1, 2004 7:56 PM

ANDELONG


Quote:

Originally posted by InvisibleGreen:

215 years in the future, words many words will have different connations and denotations than they do today, so it really isn't important that the translations are precise.




That may be, but even Inara corrects Mal by saying that the phrase she uses does not mean petty.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Friday, January 16, 2004 6:24 PM

FLAMETREE


the mandarin for small, or petty, thief is
xiaotou.


I thought it sounded something like
shou xiao
xiao is ok - small
without seeing the character it is hard to know
what shou it means
shou (1st tone) gather, collect or receive
(is to receive small things?)
could be shou (3rd tone) by hand
(ie little things taken by hand?)
shou head, first or beginning?

could be anything but I think shou xiao - collect small things works best
of course I could be totally wrong :)

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, October 11, 2005 10:17 AM

CR427


I believe the correct phrase to be suǒ xì ( 瑣細 )

Primary meaning is "trivial"

also does mean petty, small, tedious, trifling.

寧靜

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, October 11, 2005 2:52 PM

FLAMETREE


Nin Hao CR427,

Your translation makes good sense.

There has to be a game in here somewhere guessing what was said and what was meant. There should be a prize :)


Ziajian

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

YOUR OPTIONS

NEW POSTS TODAY

USERPOST DATE

OTHER TOPICS

DISCUSSIONS
Ruthless Runescape Bonds Strategies Exploited
Tue, April 17, 2018 22:07 - 1 posts
Translation offering from Firefly Soundtrack
Fri, March 17, 2017 22:57 - 9 posts
Why do they speak in Chinese on Firefly?
Sun, January 10, 2016 01:08 - 12 posts
How To Say You Can't Take The Sky From Me
Thu, October 15, 2015 20:33 - 5 posts
cursing in chinese = dumb idea
Sun, September 6, 2015 11:57 - 20 posts
Which Firefly Character Are You?
Wed, November 13, 2013 20:26 - 202 posts
Request: Image File of 'Browncoat' In Chinese
Fri, March 23, 2012 18:52 - 17 posts
Need Translation...Please Help!
Mon, March 19, 2012 15:59 - 5 posts
Okay it's not Chinese, but what does 'scruth' mean?
Sun, December 4, 2011 07:25 - 23 posts
Seems like most of my posts are about food
Thu, April 21, 2011 18:41 - 4 posts
Safe Word
Thu, April 21, 2011 11:46 - 26 posts
Kevin Polloks chat show
Thu, April 21, 2011 10:25 - 3 posts

FFF.NET SOCIAL