Sign Up | Log In
FIREFLY CHINESE TRANSLATIONS
Goram?
Tuesday, January 20, 2004 8:56 AM
IMPULSIVELAD
Tuesday, January 20, 2004 9:01 AM
PHLEBOTININ
ZAPHODB
ASTRIANA
Tuesday, January 20, 2004 10:32 AM
HUMBLE
Tuesday, January 20, 2004 10:47 AM
WERESPAZ
Quote:( Pardon my French ladies.)
Tuesday, January 20, 2004 10:54 AM
JAYNE'SJOJO
Tuesday, January 20, 2004 10:57 AM
Tuesday, January 20, 2004 10:58 AM
Tuesday, January 20, 2004 5:54 PM
DARWIN
Tuesday, January 20, 2004 10:52 PM
FLAMETREE
Tuesday, January 20, 2004 11:32 PM
LOADANDMAKEREADY
Tuesday, January 20, 2004 11:54 PM
QUIXOTE13
Wednesday, January 28, 2004 3:21 PM
SAMURAIX47
Wednesday, January 28, 2004 4:32 PM
JASONZZZ
Quote:Originally posted by Quixote13: Hi, ...given the common difficulty in hearing and pronouncing "L" for the native speakers of some Asian languages--like Chinese and Japanese.... Take care, Quixote13
Wednesday, January 28, 2004 4:50 PM
ROCKETJOCK
Wednesday, January 28, 2004 10:04 PM
Wednesday, January 28, 2004 10:05 PM
Thursday, January 29, 2004 11:25 PM
Sunday, February 1, 2004 8:14 PM
Quote:Originally posted by Quixote13: Hi Jasonzzz, The issue isn't that there are "L" sounds (I never said there weren't if you take what you quoted from me in the context of the entire paragraph) in Chinese, it's that it's difficult to hear and pronounce given that particular sound's context within a language that's foreign to the listener. In my previous example with the aspirated and unaspirated "B" in Bengali, in English we don't have any words that start with "bh" or require an aspirated pronunciation like the Bengali word for "good," which is "bhalo." However, we do have the sound--it's just in between two words, like "job hunt." When hearing the word "bhalo" spoken by native speakers of Bengali, most English speakers report hearing no difference between aspirated and unaspirated "B"--even though the sound exists in the English language. So what I was discussing in this instance was perception. There are obviously L sounds in Chinese and Japanese, but I was proposing an explanation based on linguistic research as to why, even though those sounds existed in those languages, native speakers of those languages had difficulty making that sound when speaking a language foreign to them. Take care, Quixote13 Get unstuck. www.AllThingsBetter.com] Like Fireflyfans.net? Haken needs a new development system. Donate. http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=5&t=3283
Tuesday, February 3, 2004 12:19 PM
Quote:Originally posted by Jasonzzz: I agree with you about those linguistics principles in general. But using the "L" sound with the Chinese and Japanese language is not a really good example. Most Chinese I know can pronounce the "L" sound just find and they can recognize the same sound in their own language. Japanese people on the other hand often have difficulty with the "L" sound exactly b/c their language has no "L" sound in it and they are completely unfamiliar with it. The "bh" sound is a much better example, although using any language to compare with the sounds in the English language is terrible. English is the laziest language in the world. The sounds are completely imprecise and varies greatly depending on each person.
Tuesday, February 3, 2004 9:23 PM
Quote:Originally posted by Quixote13: Hi Jasonzzz, It might help you to know that not only am I Chinese and speak Mandarin as well as Cantonese (and have been helping with the translations), but it's only one of five languages (Japanese included) that I speak. With the perspective that gives me, it's very difficult for me to imagine that English is a language that's "lazier" than others or has a corner on the market when it comes to people speaking it differently. It's just another language, and it is treated like any other language when it's spoken (speech recognition programmers have not singled out English as the one language they can't work with, while reveling in others). There's no such thing as natural "precision" when it comes to speaking/pronouncing a language (words tend to run together and geography tends to encourage and maintain dialects and accents)--there may be artificially/socially designated forms that are considered precise, like the "Queen's English" or Mandarin as it's spoken in Beijing by native speakers, but that's quite different from saying English, as one example, is special in the laziness of its speakers (language itself not being able to be lazy).
Quote:Originally posted by Quixote13: Again, my apologies if my explanation and example didn't work for you. As we were discussing "gorram" and the implications of a future where Chinese will be used alongside English, it seemed the best example at hand for me to use when it came to the hypothesis that "gorram" was a Chinese-influenced modification of the word "goddamn." My point was never that Chinese speakers could not hear the "L" sound at all, especially in their own language. (I stated so in my post that you quoted!) My point (also in my post that you quoted) is that hearing (differentiating) a sound made in a language foreign to a person, despite the presence of the sound in that person's language, is oftentimes difficult.
Quote:Originally posted by Quixote13: I'm not sure where your disagreement or question lies. Perhaps you're saying that you don't believe that native Chinese speakers have a difficult time hearing the "L" sound when it is used in English. Fair enough. If that's the case, I'm curious to hear your explanation for the difficulty in making the "L" sound in English for native Chinese speakers, and just to keep this thread somewhat on topic, your idea for how the word "gorram" came about. Regards, Quixote13
Quote:Originally posted by Quixote13: Quote:Originally posted by Jasonzzz: I agree with you about those linguistics principles in general. But using the "L" sound with the Chinese and Japanese language is not a really good example. Most Chinese I know can pronounce the "L" sound just find and they can recognize the same sound in their own language. Japanese people on the other hand often have difficulty with the "L" sound exactly b/c their language has no "L" sound in it and they are completely unfamiliar with it. The "bh" sound is a much better example, although using any language to compare with the sounds in the English language is terrible. English is the laziest language in the world. The sounds are completely imprecise and varies greatly depending on each person. Get unstuck. www.AllThingsBetter.com
Wednesday, February 4, 2004 12:15 PM
Wednesday, February 4, 2004 12:42 PM
OKKAY
Wednesday, February 4, 2004 1:47 PM
KALATHENA
Wednesday, February 4, 2004 2:51 PM
Wednesday, February 4, 2004 11:19 PM
Thursday, February 5, 2004 6:53 AM
Quote:Originally posted by Quixote13: Kalathena, THANK YOU! :) Take care, Q13 Get unstuck. www.AllThingsBetter.com] Like Fireflyfans.net? Haken needs a new development system. Donate. http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=5&t=3283
Thursday, February 5, 2004 10:36 AM
Quote:Originally posted by Jasonzzz: Fine... if particular regions or segments of Chinese people do have difficulties forming the "L" sound in English, whether it's b/c they have trouble understanding their own "L" sound, or they can't hear the "L" sound in another language, or some other personal reason. It's all fine. But let's stop perpetuating the myth that *ALL* chinese (native chinese, not necessarily chinese people, since the language difficulties are learned and not necessarily genetics - that is short of actual physiological defects) have difficulty doing the "L" sound. There are 52 major dialects of "Chinese" and 200+ some minor ones with that many different types of people speaking them. I make the statement that I don't think Chinese people have difficulty speaking the "L" sound b/c I have never ever met a single one. They might have misspoke - as any one can do when their tongue trips over, but they have a good chance of murdering any other syllables as well. Let's just leave it at that. Since mandarin is spoken differently for every 100 yards you walk, I have no doubt that there *are* in fact mandarin speakers who have difficulty with forming the differences between and "R" and "L" sounds. So, let's just say that: "Some mandarin speakers have trouble distinguishing and learning the "L' sound in English". Lazy - I didn't specify that any other language is Lazy - I called English lazy as a language, but not with the same connotation that everyone seems to like - stupid and dumb. Let's not get too worked up or carry over. I didn't call any culture or entire race lazy. English as a language allows it's speakers to "take it easy" and slur and mumble their way thru not only the sounds, but the structures and constructs and still be understood. Most English speakers allow these slurring and mumbling and "taking it easy" on sounds and structure b/c the language allows them to. The language is filled with ambiguities on mooses and meeses, there lacks hard and fast conjugation rules to determine tenses, gender, places in time. I never eluded to anything about English being superior or inferior. The language is probably lazy is you called me "Jazzin" instead of "Jason" and I still allow it and it's understood. Maybe I should call it "Relaxed", but then I run the risk of people thinking I am calling it "loose fitting" or maybe "ill fitting". Good luck being understood in a romance language if you misconjugated any other thing than "Can I have another beer?" That's what I mean when I say a language is "Lazy". Yes, Latin is a dead language and it might not be evolving at the same MTV pace that American English is. But it had a much further run during its prime *and* it is still being used extensively in academic pursuits. Learning Latin is important b/c of it allows us English speakers to learn the basic roots, constructs, and a good set of principles within the confines of a good set of rules. I have mentioned before, English has more exceptions than rules. Often times, no one agrees with the exact usage of some of its constructs. Let's not get too technical at it, the entire field of linguistics is made up anyways, it's all based on approximations of the sounds and constructs. People learn thru passing it from person to person. Yeah sure, it's done a lot of good documentating and studying; and it has a lot ancillary uses in other anthropology and medical fields. But it's ruined a couple of good languages as well. But then it might not be the techniques, it's probably the people doing it. I found the constructs help clarify and categorize concepts, but you can't lean on them too much, otherwise you are always arguing about which romanization system is better, or if Cantonese actually use 8, 10, 12, or 16 different tones. Bah! Quote:Originally posted by Quixote13: Kalathena, THANK YOU! :) Take care, Q13 Ivan Chan Studio: Invite Beauty: www.ivanchan.com] Like Fireflyfans.net? Haken needs a new development system. Donate. http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=5&t=3283] Ivan Chan Studio: Invite Beauty: www.ivanchan.com
Quote:Originally posted by Quixote13: Kalathena, THANK YOU! :) Take care, Q13 Ivan Chan Studio: Invite Beauty: www.ivanchan.com] Like Fireflyfans.net? Haken needs a new development system. Donate. http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=5&t=3283] Ivan Chan Studio: Invite Beauty: www.ivanchan.com
Friday, February 6, 2004 2:39 AM
Quote: ...there lacks hard and fast conjugation rules to determine tenses, gender, places in time.
Quote:Yes, Latin is a dead language and it might not be evolving at the same MTV pace that American English is. But it had a much further run during its prime *and* it is still being used extensively in academic pursuits. Learning Latin is important b/c of it allows us English speakers to learn the basic roots, constructs, and a good set of principles within the confines of a good set of rules.
Quote:But it's ruined a couple of good languages as well. But then it might not be the techniques, it's probably the people doing it.
Tuesday, February 24, 2004 6:51 PM
Quote:Originally posted by Quixote13: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!! Quote:Originally posted by Jasonzzz: ... ... ... Get unstuck. www.AllThingsBetter.com] Like Fireflyfans.net? Haken needs a new development system. Donate. http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=5&t=3283
Quote:Originally posted by Jasonzzz: ... ... ...
Tuesday, February 24, 2004 7:15 PM
Quote:Originally posted by kalathena: Quote: ...there lacks hard and fast conjugation rules to determine tenses, gender, places in time. At the risk of getting "too technical"... English does have what is considered mostly an isolating type of conjugation. The conjugation is only actually done for tense and we add a second word (he, she, it...) for things like person and to denote gender. We also isolate for mood. And we have no case to our language; many eastern European languages have case (Lithuanian has 7, for example).
Quote:Originally posted by kalathena: In the 19th century, there was a tremendous amount of research done in linguistics to make certain that the world knew that the more cases and tenses and the less isolating a language is, the superior the language and the more "civilized" it was. Guess what? Most of these studies were done by Eastern Europeans. Go figure. Remnants of those beliefs still exist today. Quote:Yes, Latin is a dead language and it might not be evolving at the same MTV pace that American English is. But it had a much further run during its prime *and* it is still being used extensively in academic pursuits. Learning Latin is important b/c of it allows us English speakers to learn the basic roots, constructs, and a good set of principles within the confines of a good set of rules. This is not a good reason to learn Latin. Latin is a good language to learn because in and of itself, it has very interesting rules and structures. It is also very important to learn if you want to be able to understand any of the cultural nuances of the millions of works of literature that were written in Latin. But to say that you need to learn Latin to understand the roots of English is like saying you need to learn Sanskrit to understand the roots of Japanese. English is a Germanic, not a Latin language. Because Latin was elevated to "superior" status for so long, many people still believe this. They have done things to "ruin" the language by proscribing stupid rules like "you can't split an infinitive" when English infinitives are made up of two words and Latin infinitives are one. Applying Latin rules to English is just rediculous.
Quote:Originally posted by kalathena: Quote:But it's ruined a couple of good languages as well. But then it might not be the techniques, it's probably the people doing it. I'd be interested in knowing which languages the field of Linguistics has ruined.
Quote:Originally posted by kalathena: I do agree that there has been misuse of the field. Every field has people who misuse the data. Misuse of the field of linguistics has also led to some pretty cool things sometimes, such as the independence of the Baltics, particularly Lithuania. If they had not discovered the connection of Lithuanian to Sanskrit and promoted Lithuanian as an "ancient" language, the nationalist movement may never have had the fuel it needed. (I apologize for my obvious bias here; my in-laws are Baltic...)
Quote:Originally posted by kalathena: Disagreements within a field are expected. Actually, I think they're a good thing. If there were never any disagreements, there would not be a reason to study any further. --Kala
Tuesday, February 24, 2004 7:26 PM
Quote:Originally posted by Okkay: I'm sure most chinese people (including me) could tell you that the mixup between R's and L's is not uncommon. I'm not exactly sure why, but I think it has something to do with the way L's are pronounced in Mandarin by certain groups of people, in that they actually say something that comes out in between the English "R" and "L" sounds. So depending on the kind of Mandarin they speak, the mixup is more or less pronounced. One thing I'll always remember (for some reason) was back when we were kids, one time at the swimming pool my mom asked if we needed a towel, and it came out "tower", and we kind of made fun of her for that.
Quote:Originally posted by Okkay: Anyways, here's a joke for you all that has to do with this topic: What do you call a girl with only one leg? Eileen What do you call a chinese girl with only one leg? Irene
Tuesday, February 24, 2004 7:47 PM
Quote:Originally posted by kalathena: I can assure you that English is NOT an easy language to learn. I work with a majority of Spanish-speaking 2nd graders and they have a hell of a time with all of the different phoneme (sound) to letter correspondences we have. Spanish has *almost* a one-to-one correspondence.
Quote:Originally posted by kalathena: There are also plenty of sounds in other languages that English speakers have a near impossible time with. The un-aspirated /p/ of Hindi leaps to mind or most of Hindi's palatal sounds (those made on the roof of the mouth; it has about 3 times more than English does, depending on which segment of the palate the tongue hits) English speakers also have trouble with the glottal fricative of semitic languages and the alveolar fricative of Spanish (the rolled "r").
Quote:Originally posted by kalathena: Last fall I had to take a very interesting linguistics class called Language and Culture. Among linguists, the only certainties about language is that 1) Languages *will* change over time and 2) Those changes are entirely unpredictable.
Quote:Originally posted by kalathena: Any type of qualitative descriptor for languages are considered culturally biased by linguists. Languages are not "simple" or "primitive" or "lazy". They are also not "advanced" or "civilized". They are different and have different sounds, word formation, sentence formation and meaning. Our instructor once asked us why we consider people who take shortcuts in other aspects of life to be "efficient" but someone taking a shortcut in language is "lazy". If it is mutually intelligible then it serves its primary function. --Kala
Friday, May 28, 2004 10:02 AM
SCSIWUZZY
Friday, May 28, 2004 11:10 AM
Quote:Originally posted by SCSIwuzzy: Sorry to disapoint, but if you are speaking in english, and you mummble, use the wrong words or the wrong structures, your meaning may be understood... but you will also be understood to be an idiot. Or at the least, ignorant. I speak enough mandarin to get through the basics among my friends and family, but even my incorrect pidgin mandarin is understood. Frowned upon, yes. But understood.
Quote:Originally posted by SCSIwuzzy: The L sound in mandarin/cantonese: It is there, certainly, but it seems to me that native speakers have trouble in english that depends on where the L is in work. At the front of a word, 'like' as an example, seems easy (I've never hear 'rike'). But when the L is in the middle or end, after a silent/soft vowel or a hard consonant, that seems to be where the trouble occurs. Take the word trouble, actually. I know quite a few chinese adults (came to US/Canada in their 30s) who have trouble with trouble. But that's just my exp.
Quote:Originally posted by SCSIwuzzy: As for english being unruly, lazy or however you'd like to put it, another term would be flexible. Since the language has borrowed so much from so many languages, there is almost always a way to express something, without resorting to metaphors (which are nearly always culturaly based).
Friday, May 28, 2004 2:20 PM
Sunday, May 30, 2004 9:04 PM
KOHAN
Quote:Originally posted by impulsivelad: I don't know if this is Chinese... probably not since I can't find it translated anywhere but they sure say it a lot. Example: "Goram, Reavers!" What does it mean? IS it Chinese? A made up future word? What?
Monday, May 31, 2004 1:49 AM
ECGORDON
There's no place I can be since I found Serenity.
Quote:Originally posted by kohan: Quote:Originally posted by impulsivelad: I don't know if this is Chinese... probably not since I can't find it translated anywhere but they sure say it a lot. Example: "Goram, Reavers!" What does it mean? IS it Chinese? A made up future word? What? so, back to the oringinal topic... I think the "Goram" refered to here, means "Of course!" or "Just as I suspected!" which would make the sentence "Just as I suspected, Reavers!" or something like that. anyways, just my penny's worth.
Monday, May 31, 2004 2:44 AM
JUMPY
Monday, May 31, 2004 10:16 PM
Monday, May 31, 2004 10:17 PM
Quote:Originally posted by ecgordon:I think you got a bad penny there, kohan. I don't think it could mean that in the context of the majority of times it is used in the show. How about in "Serenity" when Badger says, "Well, this is my gorram den." Or in "Objects in Space" when Jubal says "You're not in my gorram mind, you're on my gorram ship!" I think it is obvious that it is a substitution for goddamn, and more than likely is a result of a commonly mispronounced or slurred use of that word.
Tuesday, June 1, 2004 5:56 AM
Sunday, June 13, 2004 6:51 AM
SAVIGAR
Sunday, June 13, 2004 3:57 PM
SHINYSEVEN
Sunday, June 13, 2004 5:01 PM
SLOWSMURF
Tuesday, June 15, 2004 6:45 PM
Quote:Originally posted by Savigar: I have a question, for those who might know: Would the Chinese embedded in 'Firefly' make it impossible to air the show in China? Would they have to bleep it? That would be kinda ironic.
Friday, June 25, 2004 9:56 AM
MALIGN
Friday, June 25, 2004 10:20 AM
LIZ
Wednesday, April 9, 2008 6:05 PM
XXMACGUYVERXX
YOUR OPTIONS
NEW POSTS TODAY
OTHER TOPICS
FFF.NET SOCIAL